Вспышка молнии - Страница 27


К оглавлению

27

Лина почувствовала, как сильные мужские пальцы осторожно сжимают слегка припухшие складки внизу, пока еще поверх тонкого шелка уже намокших трусиков — ее последней защитной преграды.

— Ты же сама хочешь этого, — продолжал искушать бархатистый и весьма эротичный голос. — Мы сделаем это медленно и осторожно. Нам обоим будет хорошо. Очень хорошо. Я хочу, чтобы тебе было приятно. Я хочу войти в твою сладкую и ароматную плоть. Видишь, как она уже раскрылась. Как бутон розы под утренним солнцем. Она уже изнывает от нетерпения, она ждет меня.

Лина вдруг поняла, что явно запаздывает с ответной реакцией на это безумие. Она даже не предполагала, что он, всегда такой бесстрастный и безупречно владеющий собой, окажется способным на такое… В его глазах пылала страсть, прикосновения были томительно нежны, а слова, срывавшиеся с горящих губ, обжигали, словно искры, отлетающие от костра… Этот натиск уже не остановить… Это как наваждение, как сон, в котором что-то хочешь сделать, но уже не можешь, потому что совершенно не в силах сопротивляться… Да и поздно сопротивляться. Потому что огонь страсти сжег все преграды, стоявшие между ними, и сплавил их сердца в одно, бившееся теперь в упоительном ритме любви…

Опытные мужские руки быстро освободили ее страждущие бедра от тряпичной обузы. Потом переместилось мужское тело, устраиваясь сверху. Она даже успела коснуться неправдоподобно огромного и горячего предмета, который забился в нетерпении в ее ладони. И даже представила, как он сейчас войдет в нее до отказа, пылкий и страстный, наполняя собой все ее тело. А потом начнет свое безостановочное, неутомимое движение, отдаваясь эхом в каждой клеточке ее изголодавшегося тела…

Но этого не произошло. Лина вдруг услышала мучительный стон… А затем ее тело освободилось от тяжести. Карл переместился обратно, на кровать, рядом с ней. В серебристом свете луны, пробивающемся сквозь шторы, она разглядела, как поверженный болью мужчина лежит навзничь, схватившись за голову руками. Врачи оказались правы. К испытанию любовными играми он еще не готов. Установленный богами и докторами срок еще не подошел.

Потом они долго лежали рядом без сна. Лина заставила его принять болеутоляющее лекарство, а затем пыталась утешить его, сама остро переживая случившееся. И даже не из-за того, что не выдержала испытания, не смогла устоять перед искушением. Она вдруг осознала, что уже слишком вошла в роль жены. Произошла своеобразная трансформация ее мироощущений. Она уже начинает думать, как его жена. Переживает за то, что у «мужа» не ладится с восстановлением нормальной супружеской жизнедеятельности. И уже чувствует себя в этой ситуации пострадавшей стороной. Это открытие глубоко потрясло ее. Ощущение было совершенно новым и неожиданным. Она даже не предполагала, что это может у нее появиться, тем более так скоро.

Он лежал головой у нее на плече, доверчиво прижавшись к ней всем телом. А она осторожно гладила его, шепча какие-то простые, но столь нужные сейчас слова. Говоря ему о своей любви и о том, что они никогда не расстанутся, всегда будут вместе, что бы ни случилось. Будут жить на этом маленьком острове вдвоем, тихо и спокойно, слушать неумолчный бег волн, поскрипывание стволов сосен под ветром и крики чаек. И каждую ночь заниматься любовью. А потом они оба заснули, почти одновременно, так и не разжав объятий.

9

На следующий день «супруги» решили никуда не уезжать и отдохнуть здесь же, на острове. После перенесенного приступа лучше было не рисковать и немного выждать. Поэтому они, взявшись за руки, неспешно гуляли по своим владениям, обходя их по периметру, вдоль берега моря. Остров и в самом деле оказался компактным. Крошечный, зато очень уютный и гостеприимный. Просто сказочный. Казалось, что вот-вот из-за камня выглянет гном, а над кустами вспорхнет фея. Наверное, просто прячутся пока от непогоды и холодов, ждут прихода весны.

После пеших прогулок они неторопливо приготовили вместе и столь же неспешно съели вкусный завтрак, потом второй завтрак, потом обед. Пили кофе и вино в промежутках. Много разговаривали, обо всем и ни о чем, стараясь не затрагивать больные темы — его работу и радости любви. Им было хорошо рядом друг с другом, было приятно слушать и видеть друг друга целый день. Они даже пару раз осторожно поцеловались, уже под вечер. В чисто медицинских целях, чтобы проверить целительный эффект проведенного дня. Очень целомудренно поцеловались, почти как брат с сестрой. Без последствий. И вновь заснули друг у друга в объятиях. Тихо и мирно, без болеутоляющих и снотворных средств.

Утро следующего дня началось почти сразу же по-деловому. Практически одновременно они решили, что обязательно поедут сегодня на «материк». Правда, утром назвать это было довольно сложно, поскольку они безмятежно проспали почти до одиннадцати часов.

Карл отправился сразу же после позднего завтрака осматривать катер, пока Лина мыла посуду и прибирала в доме. Потом она переоделась для путешествия, прихватила дорожную сумку и отправилась на пристань. Карл горделиво стоял на носу корабля, всматриваясь в даль. Он выглядел весьма живописно на фоне белого корпуса катера, в своей теплой, подбитой пухом темно-синей «парке» с откинутым капюшоном и таких же теплых темно-синих брюках, коротких сапогах и синей вязаной шапочке. Образ «морского волка», просоленного ветрами дальних плаваний, эффектно дополнялся уже заметно отросшей бородой. На ее предложение избавиться от этого атавизма еще в больнице Карл ответил категорическим отказом, сославшись на то, что проводит эксперимент по модернизации имиджа, который еще рано прерывать. Конечно, в белой капитанской фуражке он смотрелся бы еще лучше, подумала Лина, и машинально сделала пометку в памяти: «Капитанская фуражка — в подарок».

27